Автор статьи:
Предисловие.
Всё описанное в следующем является субъективным и основывается на личном опыте и впечатлениях. Прошу извинить за ошибки в правописании и в грамматике – писать приходится редко. Советам следовать не обязательно.
Работа с немецким клиентом – берегите бумажки.
Проблема: Около 5% всех сделок в области немецкого интернет-бизнеса заканчиваются в суде. И всё из-за того, что “я позвонил и сказал секретарше, что будет по-другому, а она не так поняла и поздно сказала ему, а он подумал не так, и не мог позвонить мне и сказать, как оно теперь будет…”. Поэтому для ясности и “на всякий случай” всю информацию следует представлять, получать и хранить в письменном виде и лучше всего с подписью.
В Германии в прямом смысле верят бумажке, а не человеку и в суде сказанное и подуманное не имеет почти никакого значения. Как правило, дизайнерские студии составом более трёх человек принимают на постоянку юристов сильных в экономическом деле и авторском праве, и те зарабатывают не меньше самих дизайнеров. К тому же используя ошибки конкурентов, можно через суд “выбить” немалые суммы – есть случаи, когда подобным образом, студии зарабатывали свой стартовый капитал и смогли “развернуться”.
Совет: при разговорах с немецким клиентом, можно спокойно пропускать мимо ушей все его обещания на счёт сроков подачи материала и на счёт сроков и объёма оплаты. В конце (телефонного) разговора, скажите просто, что вам нужны все цифры в письменном виде, просто даже для собственного ориентира или передачи информации своей группе (команде, фирме и т.д.). Эти самые цифры лучше получить по факсу, т.к. к мылу пока официального доверия нет. Понятно, что при проблемах, вы врятли сможете судиться с немецким клиентом, просто само представление документа в письменном виде имеет для клиента скорее психологический эффект и повысит его ответственность в сделке.
При первой сделке всегда лучше получить хотя бы процентов 10 авансом, так и вам спокойнее и клиент познакомится с фактическими проблемами и срокам перевода (многие не знают, что за разовый перевод из Германии в Москву, банки берут до 25ДМ). Кстати малые и средние предприятия часто имеют коллег, говорящих по-русски, т.к. много приезжих с России успешно устраиваются на работу в цехах и бюро, а также все школьники в ГДР до 91 года учили русский и иногда успешно.
Наш дизайнер в Германии – пишите по-немецки.
Проблема: незнание немецкого. Самая большая проблема это язык, т.к. одно неправильно написанное слово или выражение делает разработку смешной, несерьёзной и похожей на подделку. Немцы – как известно – народ щепетильный, и подобные ошибки вызывают у них очень негативные эмоции, а т.к. их клиенты в основном тоже немцы, и если они увидят грамматическую ошибку на страничке – то это катастрофа, т.к. имидж фирмы падает, “ведь они даже писать не умеют”. Представьте себе, что заходите на страничку www.крутая-фирма.ru и вас встречают с “добро пожаловать сюда, однака”.
Совет: будьте очень аккуратны с правописанием в немецком и английском (английский идёт во всех школах как обязательный, иностранные языки для немцев это те, которые не немецкий и не английский, поэтому немцы тоже в английском соображают и часто его применяют), в немецком есть 4 буквы, которых нет в английском алфавите: 3 умляута с точками как у “ё” и одна “эсцет” очень похожая на В. При составлении немецкой странички с текстом обязательно инсталлируйте немецкие шрифты, тексты копируйте через “Copy-Paste” и будьте очень аккуратны при списывании вручную.
Скорость
Проблема: медленная скорость. Учитывайте всегда, что немецкий клиент работает с вами, потому что хочет сэкономить деньги и бюрократию, за это он согласен на относительно долгие сроки, языковые напряги и, иногда, собственноручное доделывание мелочей. Но при капитализме понятия о скорости работы до того “искажаются”, что разница между вашим понятием “быстро” или “медленно” и понятием клиента может составлять от 2х часов до 2х суток.
Простой банальный пример: работающим в универмаге, не писаным законом, запрещено сидеть во время работы, также нужно избегать работы в непосредственной близости к другому(-ой) коллеге, т.к. начнётся “болтовня” о проблемах житейских и при этом забывается работа. Конечно, в дизайнерских студиях можно сидеть 🙂 , но не воспринимаются отговорки типа “я целый час прикидываю, как выявить сущность в логотипе”. Ван Гогов в дизайнеры не берут, а берут способных работать на идейном конвейере и работающих конкретно, систематизированною и оперативно.
Медленность при удалённой работе также вызывается нестабильностью мыла и Ру-нета вообще, часто слышно о затопленных коллекторах, о нестабильных линиях и о перегруженных серверах, но в этом ничего не поделаешь, остаётся надеется и подстраиваться. (В Германии средняя скорость у пользователя дома 5-6Кбайтов/сек., усиленно работают над более сильными каналами, с 2000 года будут вводить каналы до 1,5 Мбита у частного пользователя. Поэтому и Flash-технологию в Германии больше любят, чем в России).
Совет: пробуйте повысить производительность с помощью систематизации, не беритесь делать заказ с новой, не знакомой вам, программой – изучение её забирает время. Поддерживайте постоянную связь с клиентом, как минимум каждый день одно мыло с отчётом о проделанном (по возможности покажите) и что будете делать следующим, это также поможет избежать напрасной работы и устранить неясности. В мыле говорите только по делу и не “мурлыкайте” понапрасну, держите себя на уровне клиента иначе он быстро начнёт наглеть и будет приставать со всякими мелочами, которые ему хотелось бы попробовать.
Конкуренты – “бизнес это война, а война это бизнес”.
Как уже указывалось в самом начале, правовая обстановка в Германии, даёт возможность зарабатывать деньги на ошибках других (например конкурентов), эту возможность мало кто упускает. интернет к тому же предоставляет возможность постоянного наблюдения за конкурентами, а также прямого и анонимного контакта к их клиентам и работникам.
Кипит маленькая война среди интернетчиков: правила – авторское право, солдаты – юристы и компьютерщики, методы – наблюдение, суд, шпионаж, дезинформация, саботаж. Под маской вежливых и честных предпринимателей иногда скрываются гнусные личности.
Как составитель фирменной странички, вы, вероятно, получите конфиденциальную информацию от заказчика (да сам факт, что именно вы её составляете – уже конфиденциальная информация), будьте осторожны по какому адресу, вы что-то получаете и по какому отправляете. Будьте очень аккуратны с источниками для ваших работ, избегайте плагиата. Конечно немецкому клиенту через границу вас “не достать”, но про следующие заказы можно забыть, да и злопамятные люди везде встречаются.
Немецкий вкус – “а ты слыхал как воны там пыво кличут? – би-и-ир.”
Говорить о немецком вкусе, в общем, не берусь, т.к. я далеко сам не эксперт в этом. Конечно, вкус и запросы отличаются от клиента к клиенту. Я лично ассоциирую немецкий вкус с аккуратностью, спокойствием, любовью к деталям и мелочам, тонкие линии, светлые странички, медленные движения. Как правило, фирмам нужна представительность и почётность. Очень важно чтобы всё функционировало на страничке, т.е. нельзя допускать ошибок в скриптах и ссылках, наворотов не “бегущих” на всех броузерах, долгой загрузки файлов. Избегайте крупных надписей типа “чтобы занять место”. В отличие от американцев, немцы не терпят присутствия тела в бизнес-страничках, достаточно отдельных объектов как лицо, глаз, кисть руки.
Немцам не надо ничего особенно яркого, кричащего, с чёрным фоном и быстрой музыкой. “Спокойствие, только спокойствие” – с этим можно удовлетворить большую часть клиентов. Чтобы познакомиться со вкусом клиента, я бы просто посоветовал посмотреть на схожие странички, например известные немецкие фирмы и т.п.
А вы знаете что…
по немецким законам, чтобы поместить ссылку на чужой домен, нужно иметь письменное разрешение от владельца чужого домена. Исключение составляют независимые информационные службы и власти.
слово “Webspace” в сентябре сего года было зарегистрировано как торговая марка по Германии и всякая фирма (например провайдер) упомянувшее это слово на своих страницах без значка “Торговая Марка” получала судебное письмо о пресечении сего и к письму прилагался счёт на 1.200,- ДМ для погашения “затрат на юриста”, что оказалось вполне законным.
слово “Linux” также пробовали зарегистрировать, но закон после случая с “Webspace” уже изменили.
Пойманный как вор (к этому роду преступления также относится нарушение авторского права), получает в Германии пожизненный запрет на самостоятельную деятельность в коммерческих структурах, и эта информация доступна любому работодателю и банкам. В Германии затраты на интернет можно 100%-но списывать с дохода предприятия, что конечно же снижает подоходный налог.
Послесловие.
Ну, вот и всё. Надеюсь, для каждого из читателей найдётся что-то полезное. Не обессудьте, если что-то оказалось очень субъективным или непонятным.
Статья впервые опубликована на http://dfpoint.nsys.by/index.php3?see2