Маркетер
  • Маркетинг
  • Digital
  • Реклама
  • Public Relations
  • Менеджмент
  • Новости
  • Маркетинг
  • Digital
  • Реклама
  • Public Relations
  • Менеджмент
  • Новости
Facebook 0 Likes
Twitter 0 Followers
Instagram 0 Followers
Pinterest 0 Followers
YouTube 0 Subscribers
Подписаться
Маркетер
Маркетер
  • Маркетинг
  • Digital
  • Реклама
  • Public Relations
  • Менеджмент
  • Новости
  • Новости

“Реклама-Шанс”, 19.04.1999Переведи меня через компьютер

  • 27.04.2002
Total
0
Shares
0
0
0
0
0
0

Автор статьи: Павлова Ольга

Нет большого смысла тратить миллионы на лингвистические курсы для того, чтобы перевести инструкцию к кофеварке. С этим заданием за пару секунд вполне справится любая программа компьютерного перевода.

Пара слов о качестве переводов. Язык – сложный инструмент человеческого общения, использующий очень непростую логику, а иногда не использующий и вовсе никакой. Для создания программ-переводчиков требуется работа десятков профессиональных лингвистов. Но все усилия специалистов уложить языковые структуры в компьютерные рамки на самом деле часто приводят лишь к комическим эффектам.

Компьютерные переводчики очень полезны как подспорье при активном изучении языка. Они отлично справляются с переводом слов, почти всегда правильно “понимают” небольшие предложения, даже с идиомами и лингвистическими каламбурами. Однако серьезно использовать их для перевода длинных текстов, особенно с русского языка на иностранные долго не решались. Теперь ситуация меняется…

>Lingvo

Англо-русский переводчик от компании ABBYY (http://www.abbyy.ru/). По своим возможностям – инструмент для профессионалов, а по интерфейсу – для новичков в компьютерах. Не запугивая страшными окнами и непонятными пунктами меню, Lingvo справляется с мгновенным переводом слов и словосочетаний с экрана и клавиатуры, вставляет переведенный текст в нужное место документа, способна озвучить 5 000 английских слов. Гибко настроена под изучающих язык: выводит все грамматические формы слова, подсказывает правильное его написание, дает варианты перевода в различных словарях. Да и сами словари, преимущественно технические и экономические, вполне поддаются расширению и редактированию.

Требования к системе очень скромные: Lingvo работает даже на 486-х компьютерах под русским Windows 95 и всего на 8 Мб оперативной памяти.

Promt 98

Профессиональная система перевода. Языки: английский, немецкий, французский и, конечно, русский. Переводчик плюс развитая система словарей по всем мыслимым и немыслимым темам: от стандартной “Коммерции” и “информатики” до экзотических “Нефтедобычи”, “Журналистики” и “Авиации”. Возможности программы стандартны: перевод в любом направлении любого количества текстов, да еще и любого размера – от содержимого буфера обмена до десятков (возможно, сотен?) документов.

К тому же, видимо, Promt (версия 2.0) – единственный русскоязычный переводчик, имеющий специальную модификацию для компьютеров Macintosh. Не забудьте и про совсем особый продукт – Promt интернет, работающий, кроме всего прочего, с русскоязычными запросами к иностранным поисковым системам.

Ну а Pocket Promt – это для совсем “крутых”, желающих иметь программу перевода даже на своем карманном компьютере под управлением Windows CE.

Magic Gooddy

Та же компания Promt (http://www.promt.ru/), видимо, задумала совсем лишить нас удовольствия общаться на английском языке. MG – мультимедийный переводчик, предугадывающий любое ваше желание по части “А что тут написано?” 500 тысяч слов – все, вплоть до описаний компьютерных игр и разговорных тем, подвластно магии Гудди. Переведенный текст машина отправит по электронной почте, анимирует и даже озвучит.

Сократ

Под этим именем на самом деле скрываются несколько абсолютно разных программ от компании “Арсенал” (http://www.arsenal.ru/). Тут вам и Профессиональный, и облегченные Windows CE и Персональный, и корпоративный Сервер. Впечатляет и список словарей: от “Автомобилей” до “Юриспруденции”. Но все программы Сократа (http://www.sokrat.ru/), независимо от названия, имеют одну общую черту, очень важную на современном компьютеризированном производстве: перевод осуществляется с сохранением особенностей форматирования текста.

Невообразимо приятно читать сложный документ, сверстанный в Word или в HTML-разметке, переведенный буковка к буковке. Не надо распознавать, где бывшая таблица, а где – гиперссылка. Ощущение, что вы просто надели очки, переводящие “картинку” на русский язык.

SV-Translator

Быстрая и компактная, эта программа – единственная в приведенном списке, распространяемая бесплатно. Правда, по набору возможностей она и рядом не стояла с вышеописанными монстрами. Только лишь перевод отдельных слов, максимум – небольших словосочетаний. 60-тысячный словарный запас позволяет использовать SV-Translator не только как игрушку, но и как серьезный инструмент для тех, кто английский, в общем-то, знает, но словарным запасом похвастать не может.

интернет-адрес: http://svsoft.hypermart.net/prog.html#svtrans

Мы не говорим о ценах на эти программные продукты. большинство из них распространяется в пакетах, с разными системами скидок, в разных модификациях. Цены по прежнему высоки, от 100 у.е. и выше, не каждому по карману. Но учить языки – еще дороже.

Total
0
Shares
Телеграфировать 0
Поделиться 0
Репост 0
Твитнуть 0
Алексей Волков

Предыдущий материал
  • Ваш интернет-сайт

Американская трагедия

  • 27.04.2002
  • Алексей Волков
Read More
Следующий материал
  • Новости

интернет и репутация

  • 27.04.2002
  • Алексей Волков
Read More
Вас также может заинтересовать
Read More
  • Новости

Google назвал лучшие приложения App Store за 2018 год

  • Нина Бит-Каплан
  • 14.12.2018
Read More
  • Новости

Онлайн-конференция интернет-магазин от “А до Я” CyberE-com 2018

  • Юля Ласкевич
  • 25.05.2018
Read More
  • Новости

Бесплатная онлайн-конференция по управлению репутацией

  • Юля Ласкевич
  • 04.12.2017
Read More
  • Новости

Открыта регистрация на CyberMarketing-2017

  • Юля Ласкевич
  • 19.10.2017
Read More
  • Новости

Новый хит лета от Coca-Cola

  • Юля Ласкевич
  • 21.06.2016
Read More
  • Новости

Coca-Cola запускает производство двух новых напитков в России — Fanta Цитрус и Dr Pepper

  • Юля Ласкевич
  • 05.03.2016
Read More
  • Новости

COCA-COLA ЗАПУСКАЕТ СТРАТЕГИЮ «ЕДИНОГО БРЕНДА» И НОВУЮ ГЛОБАЛЬНУЮ КАМПАНИЮ «ПОПРОБУЙ… ПОЧУВСТВУЙ»

  • Юля Ласкевич
  • 23.01.2016
Read More
  • Новости

Ресторан закрылся из-за положительных отзывов критиков

  • Юля Ласкевич
  • 08.01.2016

Добавить комментарий

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Свежие посты
  • Рассылка как продукт
    • 24.07.20
  • Google назвал лучшие приложения App Store за 2018 год
    • 14.12.18
  • Онлайн-конференция интернет-магазин от “А до Я” CyberE-com 2018
    • 25.05.18
  • Бесплатная онлайн-конференция по управлению репутацией
    • 04.12.17
  • Открыта регистрация на CyberMarketing-2017
    • 19.10.17
Маркетер
  • О проекте
  • Информационное спонсорство
  • Рекламным агентствам
  • Ссылки
(с) ООО "Маркетер". Официальный сайт. Маркетер: Статьи про рекламу, маркетинг, public relations, интернет

Введите ключевые слова для поиска и нажмите Enter